Search this website

Close me

+48 511 74 55 44

Pytania - FAQ

A co z bezpieczeństwem transakcji?

i-english to legalnie działająca firma zarejestrowana w CEIDG. W zakładce kontakt mogą Państwo znaleźć nasz nr NIP, REGON oraz inne dane. 

Wszystkie dane oraz treści tłumaczonych tekstów traktujemy jako poufne. Po zakończeniu transakcji tłumaczone teksty są bezpowrotnie kasowane. 

Po zakończeniu transakcji otrzymują Państwo rachunek, który wysyłamy pocztą na wskazany przez Państwa adres.

Jak szybko skontaktować się z firmą?

Pracujemy w godz. 9-16 i w tych godzinach odbieramy telefony. 

Na e-maile oraz wiadomości z formularzy kontaktowych odpisujemy z maks. godzinnym opóźnieniem w godz. 8-24.

Jak wygląda transakcja?

1. Wysyłają Państwo do nas plik do wyceny ( This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ) i w przeciągu maks. 60 minut otrzymują Państwo maila z wyceną i możliwym terminem realizacji.

2. W przypadku osób fizycznych następnym krokiem jest zapłata należności na podany nr konta. Firmy mogą wpłacić należność w terminie do 7 dni roboczych od otrzymania gotowego tłumaczenia.

3. Nasi specjaliści tłumaczą tekst i następnie przesyłają go do Państwa (w uzgodnionym terminie) poprzez e-mail.

4. Nasza firma wystawia rachunek i wysyła go do Państwa pocztą.  

Jak wyglądają płatności?

Osoby fizyczne płacą za tłumaczenie z góry. 

Firmy mogą wpłacić należność do 7 dni roboczych po otrzymaniu tłumaczenia. 

Należności za tłumaczenia prosimy wpłacać na nasz nr konta 64 1140 2004 0000 3902 7403 9969. W tytule przelewu prosimy umieścić swoje imię i nazwisko/nazwę firmy. 

Nie dostałem zamówionego tłumaczenia. Dlaczego?

W takim wypadku należy sprawdzić zawartość folderu "spam" w swojej skrzynce, gdyż tłumaczenie mogło tam omyłkowo trafić. Jesteśmy solidną firmą i dotrzymujemy terminów. Jeśli jednak wystąpiłyby jakieś nieprzewidziane utrudnienia, nasi Klienci zostaną o tym powiadamiani w pierwszej kolejności i otrzymają dodatkowe rabaty za wszelkie ewentualne opóźnienia. 

W jaki sposób ustalana jest ostateczna cena zamówienia?

Ceny podane w zakładce "Cennik" są tylko orientacyjne. Przy większych zamówieniach  wyjściowa stawka zawsze maleje (o ok. 1-3 zł w zależności od tekstu). Od tej ceny odliczane są rabaty, które są szczegółowo przedstawione również w zakładce "Cennik". Ostateczna cena wraz ze szczegółowym zestawieniem zostanie do  Państwa wysłana w przeciągu maks. godziny. 

 

Oszczędność

Oferujemy najniższe ceny na rynku. Nowi i stali Klienci mogą liczyć na lrabaty oraz zniżki. Wszystko to przy zachowaniu najwyższej jakości usług. Brak ukrytych kosztów. 

Szybkość

Jeśli zależy Państwu na czasie lub mają Państwo tłumaczenie na "wczoraj", mamy do zaoferowania dwa przyspieszone tryby pracy: szybki oraz ekspres. Przyjmujemy zlecenia przez 7 dni w tygodniu, praktycznie 24 h na dobę. Gwarantujemy także szybką odpowiedź na Państwa pytania.

Wsparcie

W błyskawicznym tempie odpowiadamy na wszelkie pytania oraz udzielamy niezbędnych informacji. Do każdego Klienta podchodzimy indywidualnie. Zapraszamy do kontaktu telefonicznego, e-mailowego lub poprzez formularz kontaktowy. Gwarantujemy szybką i konkretną odpowiedź!

Dołącz do naszego newslettera

Nie przejmuj się. Twój e-mail jest bezpieczny. Nie spamujemy.

Co mówią nasi Klienci

W mojej profesji najważniejsza jest współpraca osób pracujących ze sobą. i-english, który przygotowywał pakiet tłumaczeń komunikatów aplikacji na język angielski spisał się świetnie. Byliśmy cały czas w kontakcie, tłumaczenia doscierały do nas partiami (zgodnie z ustaleniami) dzięki czemu nic nie blokowało postępu prac. Polecam.

Michał S., programista

Specjalisci z i-english to prawdziwi profesjonalisci. Otrzymalam fachowa pomoc jezykowa poprzez e-mail. Wszystko przebiegło sprawnie i w bardzo milej atmosferze. Ceny, ktore mi zaproponowano byly najnizsze sposrod wszystkich firm, do ktorych sie zglaszalam. Zdecydowane TAK! 

Maria D.

 szybko sprawnie jak internet  światłowodem albo nawet jak LTE a do tego rzetelnie jak po kablu polecam 

Mariusz N., student administracji